GIII Локализация

DRom

Как Бэ Администратор
Команда форума
Регистрация
3 Фев 2006
Сообщения
3,700
Репутация
469
Адрес
Новосибирск
Давайте обсудим. До нашего города она еще не доехала, поэтому есть вопросы. Как вам озвучка, передан ли стиль оригинала? Интересно качество перевода.
На примере Г2 от Акеллы меня терзают сомнения, как бы опять не получилось халтура, ибо оригинал на немецком и творчество 2-3 переводчиков Г2 с отвратительным качеством мне очень не понравился.
Еще, на сколько я знаю, в продажу поступило два варианта исполнения игры в джевеле и ДВД-боксе. В ДВД-боксе обещались положить некий мануал. Вот мне интересно что в него входит, есть ли там что-нибудь интересное в нем? Или это просто стандартное описание управления, интерфейса и пару слов обо всем. Хочу просто определиться, стоит ли переплачивать лишние 100-200р за бесполезную бумажку.
 

S.V-2

Паладин
Регистрация
8 Июн 2006
Сообщения
149
Репутация
1
Как сообщается в DVD лежит некий амулет, но думаю лучше взять потом подарочное издание, чтобы два раза не платить. Сам не знаю - пойду брать CD.
 

Beckham

Паладин
Регистрация
9 Ноя 2006
Сообщения
189
Репутация
0
Адрес
Днепропетровск
Лично мне сама Г3 не понравилась, поэтому для себя не вижу разницы между рус. и англ. версией озвучти, но если честно я в приколе от того, что ГГ станет грузыном в русской озвучке
 

DRom

Как Бэ Администратор
Команда форума
Регистрация
3 Фев 2006
Сообщения
3,700
Репутация
469
Адрес
Новосибирск
Приобрел локализованную версию. Перевод неплохой, озвучка на уровне. Вобщем, я даволен. За 3 часа игры один раз зависло. Более ничего плохого сказать не могу. Правда орки специфически озвучены, но с пивком потянет. :) Особенно приятно слышать старого доброго ГГ озвученного как и в Г1. (Забыл как этого товарища зовут, голосом которого говорит ГГ :)).
Р.S. Купил все же ДВД-Бокс, внутри помимо игры есть амулет, по типу таких, что продаются в любом переходе метро и мануал. Мануал оказался некудышним, т.к в нем все очень кратко и даже описание заклов, навыков и других атрибутов приведено не полностью. Вобщем, в целом, Джевел лучше и дешевле. Особенно меня добила коробочка, которая сломалась после третьего открытия. Дурят нашего брата как всегда.... :(
 

MaGoth

Хранитель форума
Регистрация
30 Авг 2006
Сообщения
2,024
Репутация
0
Адрес
Самара
Лично мне сама Г3 не понравилась, поэтому для себя не вижу разницы между рус. и англ. версией озвучти, но если честно я в приколе от того, что ГГ станет грузыном в русской озвучке
Странные у тебя подходы к игре которая тебе не безразлична... :blink:

Вообще то, Сергей Чонишвили озвучивал ГГ в Готике 1, от Snowball. Если ты это забыл. ;)
И у него, заметь, это - ОТЛИЧНО получилось...

PS. Судя по твоему суждению, ты в Готу 1 не играл. Иначе знал бы, сей факт. :(
И ни какого прикола, я в этом не вижу...
 

Эрдан

Гражданин
Регистрация
17 Дек 2006
Сообщения
25
Репутация
0
Голос главного героя и друзей единствинная вещь хоть как-то улучшающия атмосферу Готики.
 

MiltenMag

Новичок
Регистрация
14 Янв 2007
Сообщения
7
Репутация
0
Мне лично понравилось! ;) Сделано замечательно. Даже несмотря на мелкие недочеты... Голоса почти все подобраны удачно. Много знакомых! :)
 

SvYaT

Новичок
Регистрация
23 Янв 2007
Сообщения
6
Репутация
0
Конечно играть в лакалезованую готику стало интереснее (читать не надо, и голоса
знакомые, приятно)боюсь может повторится так же как и с Готикой 2 НВ от Акеллы. Я о том что нет
никакой техподдержки.а ведь уже несколько патчей вышло.
 

Konstantin aka DEK

Победивший Спящего
Регистрация
6 Янв 2007
Сообщения
636
Репутация
26
Адрес
Москва!
В другой теме мини-рецензия.
А вот пройдемся теперь конкретно по локализации :D

Озвучка: На высоте, за исключением нескольких, перечисленных ниже, недочетов.
Субтитры: Есть немного ошибок и очепяток, пара несоответствий субтитров произносимым словам (всем известная фраза ДАВАЯ ТОРГОВАТЬСЯ, например). Ну и что меня действительно напрягло, хотя и маленько, так это несколько раз встречавшиеся НЕОЗВУЧЕННЫЕ диалоговые фразы НПС. Больше всего мне запомнилась длинная неозвученная фраза при диалоге с парнем на входе в Нордмарскую шахту клана молота.
Сохранность оригинальной атмосферы и т. д. - коротко: "немецкая озвучка голосов мне чуть больше понравилась, особеннор орков. Хотя за то, чтобы слушать в игре родные голоса готов всегда отдать многое. Атмосфера сохранена, но только в целом. В частности... сравните рус. и нем. версии".
 

SvYaT

Новичок
Регистрация
23 Янв 2007
Сообщения
6
Репутация
0
Мне в Готике 3 шривт не удавлеворяет я всё ещё не магу понять что написано на ящике с книгой. А когда обираешь трупа Лёгковооруженого бандита Дак там этот текст не влазит и видно только что то вроде "ёгковооруженный банди" Торопились очень с лаколизацией вот делов и настряпали.
 

anax

Новичок
Регистрация
5 Фев 2007
Сообщения
8
Репутация
0
На взгляд озвучка на 3 с "+" :-(
Очень часто (да практически всегда) персонажи свои диалоги говорят одним голосом, а общие фразы типа "Отстать", "У тебя есть другие дела" и т.п. совсем иным.
Один раз вообще попалась несуразица: вроде в клане Молота, девушка говорит мужским голосом.
Ну и канешто пропуски переводов, о чём уже говорилось: отсутствие озвучки как таковой и пустые рамки диалогов.
Всё это портит впечатление от игры. :angry:
Хотя сама игруха на 5+. :)
 

HorseFire

Moderator
Регистрация
21 Мар 2007
Сообщения
1,066
Репутация
54
Адрес
Россия Москва
Ну что меня действительно напрягло, хотя и маленько, так это несколько раз встречавшиеся НЕОЗВУЧЕННЫЕ диалоговые фразы НПС. Больше всего мне запомнилась длинная неозвученная фраза при диалоге с парнем на входе в Нордмарскую шахту клана молота.
Незнаю где ты там встретил таких НПС,каторые неозвучины,у меня все НПС каторых я встречал озвучины и тот парень,каторый стоит при входе в шахту клана молота у меня озвучен(такой рыжеволосый,стоит перед входом в шахту,расказывает прото что её захвотили и что её надо освободить)
 
Сверху Снизу